jueves, 11 de agosto de 2011

Cabo Bojador



" [ Himilcón]  Así, no hay vientos, en una amplia zona , que impulsen al navío ; así el líquido elemento de una llanura marina encalmada se inmoviliza en sus reinos . Se añadirá a ello que emerge entre las aguas abundante urchilla y que a menudo refrenan la popa como si fuera maleza. No deja de decir también que por esta zona la superficie de la mar no alcanza gran profundidad y que apenas un poco de agua cubre el fondo, que las bestias marinas recorren la mar por aquí y por allá , que los navíos se desplazan lentos y lánguidos entre monstruos que nadan por medio "


-   Rufo Festo Avieno         Ora Maritima


" [ Los marinos decían ] Es seguro que más allá de este cabo no habita raza alguna de hombres, ni hay región que esté poblada (...) y el mar es tan poco profundo que a una legua de tierra sólo tiene una braza de profundidad , las corrientes por otra parte son tan terribles que ningún barco que pase el cabo podrá luego regresar ".

- Gomes Eanes de Zuvara            Cronica do descobrimento e conquista de Guinea.


" Quem pasar o cabo Náo voltará ou náo"

      - Popular,     medieval


 " Más allá [ del Cabo] se extiende el Mar de la Oscuridad. Ninguna luz lo alumbra y no se sabe de nave que haya tornado de él ".

- Escuela de Sagres            S. XIV


" Bahr-Altalmet , mar de las oscuridades, de las sombras; el Océano porque en él parece esconderse el sol: los cuentos de Posidonio y Artemidoro, que menciona Estrabón, pudieron ocasionar estas sombras".

" Entre el mar Xami y el Mar Occidental que rodea la isla Andalus cinco días (...) esta punta está en el extremo de Occidente, en los últimos términos de lo habitado de la tierra, cercada por el mar Océano, y no se sabe lo que hay más allá de este mar "

- Al Idrisi           S. XII


Allí la vida era imposible, nada crecía, ni tan siquiera las malas hierbas"

Gil Eanes             1434.



El embajador enigmático

" Dícese de " um documento ha pouco descoberto na Chancelaria do de Alfonso V. Nele se menciona um certo Jorge, embaixador do Preste Joáo, que estava em Portugal em 1452 "

cit. en      Elaine Sanceau      Em demanda do Preste Joao         Porto, 1944




Mar portugués

Ó mar salgado, quanta do teu sal
sáo lágrimas de Portugal!
Por te cruzarmos, quantas máes choraram,
quantos filhos em váo rezaram !

Quantas noivas ficaram por casar
para que fosses nosso, ó mar !
Valeu a pena? Tudo vale a pena
se alma náo é pequena.

Quem quere passar além do Bojador
tem que passar alem da dor.
Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
mas nele é que espelhou o céu.

    -  Alberto Caeiro







No hay comentarios:

Publicar un comentario

Notas sobre la Ballena Blanca

  La "Posada del Surtidor. Peter Coffin", adonde finalmente se encamina el narrador de Moby Dick - "Llamadme Samuel"- s...

Others